Welcome, Guest. Please login or register.

Автор Тема: Maddy Malizia. Russia. EXCLUSIVE interview.  (Прочитано 1697 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн SurfGirl

  • Surf-moderators
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Surf-karma: +5/-0
  • Born to be wild and free...
    • Просмотр профиля
Maddy Malizia. Russia. EXCLUSIVE interview.
« : Сентябрь 15, 2016, 01:30:24 pm »


Камрады, наш дорогой и горячо любимый Shipstern Bluff взял интервью у нашей звездочки серфинга Maddy Malizia (Мэдди Мализия) специально для surf-forum.ru!



SB: По правде говоря, русские серферы знают очень мало о тебе. Но во время 2016 ISA World Surfing Games вопрос «Кто такая Мэдди?» очень быстро переквалифицировался  в лозунг «Go, Maddy!» и «Мы с тобой, Мэдди!». C тех пор растет желание знать о Мэдди больше. Да, мы знаем перечень соревнований, в которых ты принимала участие, знаем  тот факт, что ты родилась 30 марта 2000 года в станице Северская, Краснодарский край, Россия. Как так получилось, что девушка из Флориды, США,  представляет нашу страну на международных соревнованиях?
Honestly to say, lots of Russian surfers know not too much about you. But during 2016 INS ISA World Surfing Games, а question «Who is Maddy?» converted to slogan «Go, Maddy!» and «We are with you, Maddy!». And the wish to have much more information is growing. We know the list of competitions you participated and the fact that you was born on March 30th, 2000 in the town of Séverskaya, Krasnodar, Russia. Could you tell us, how does it happen that a girl living in Florida, USA represents our country in world-known competitions.

Maddy: Мои родители - американцы и живут во Флориде. Меня удочерили, когда мне было 15 месяцев, и из детского дома в Краснодаре и перевезли во Флориду.
My parents are American and live in Florida.  I was adopted when I was 15 months old from a orphanage in Krasnodar and moved to Florida. 

SB: Ты когда-нибудь была в станице Северская? И планируешь ли ты в будущем съездить туда?
Have you ever visited Séverskaya later? Or may be you have such plan for the future?

Maddy: Нет, я не была в России ни разу. Но я мечтаю съездить в тот детдом и найти мою родную маму. Возможно она или кто-то, кто ее знает, прочитает это интервью! Было бы здорово съездить в Россию и, само собой, я бы хотела посерфить в черном море!
No, I have not been to Russian since I left the orphanage. I dream to return to the orphanage and to find my Russian birth mother!  Perhaps she or someone who knows her will see this article!  It would be wonderful to visit and of course I would have to surf the Black Sea!

SB: Когда ты впервые заинтересовалась серфингом?
When you first got interested in surfing?

Maddy:  Мы всей семьей сходили в кино на фильм о Бетани Гамильтон. После этого я каждый день говорила папе, что хочу попробовать серфинг! Он нашел местный серф-магазин, в котором был дневной серф-кэмп и записал меня туда на неделю занятий. В итоге я провела там все лето!
The family went to see a movie about Bethany Hamilton.  After I asked my dad every day, that I wanted to try surfing!  He found a local surf shop who had a day camp and signed me up for a week.  I ended up staying the whole summer!

SB: Все лето! Здорово!
А ты помнишь свой первый серф-урок? Какой он был?
Whole summer! Great!
Do you remember your first surf-lesson? What was it like?

Maddy: Да, и это было потрясающе! Я встала на доску на первой же волне и сразу влюбилась в этот вид спорта!
Yes, It was Amazing! I got up on my first wave and loved it!

SB: В России у нас одиннадцатилетняя система среднего образования. Школу у нас заканчивают где-то в 17-18 лет. Ты же ходишь в школу, да? Тяжело это, совмещать уроки и серфинг?
In Russia we have a system with 11-years of education at school. Usually we finish it being 17-18 years old. Do you go to school? Is it difficult to balance surfing and school?

Maddy: В США у нас двенадцатилетнее школьное обучение. С прошлого года я и мои два брата стали посещать небольшую школу на дому. Получается, что я могу больше серфить именно в то время, когда волны лучше для серфинга, или же просто могу уйти из школы, чтобы посерфить.
In the USA we have 12 years of education.  Since last year I have been attending a small home school with my 2 brothers.  This way I can surf more when the waves are good or leave for a surf contest.

SB: Вау, класс! Многие русские ребята и девчонки хотели бы иметь такое школьное расписание! А какой он, типичный день Мэдди?
That is cool! A lot of Russian boys and girls are wishing to have such time-table! And what a typical Maddy`s day is like?

Maddy: Занятия в школе начинаются в 9 утра. В 3 часа дня уроки заканчиваются. После я и брат серфим до самого ужина. Также дважды в неделю, чтобы быть физически подготовленными для занятий серфингом, мы занимаемся в тренажерном зале с тренером.
I start school at 9 in the morning.  We are out at 3 pm or (15hours).  After that my brother and I go surfing until dinner time.  We also attend the gym 2 days a week and work with a trainer to make us stronger for surfing sessions.

SB: Какие, например, виды упражнений делаете?
What kind of exercises do you for this, for example?

Maddy:  В тренажерном зале тренер дает нам в основном кардио упражнения. Мы используем маленький вес и работаем больше над выносливостью. Поэтому в долгие дни соревнований мы не устаем быстро. Мы делаем множество упражнений, которые можно делать в домашних условиях. Подъем ног, бег и прыжки на месте, отжимания и упражнение бурпи, так же упражнения на шарах для тренировки координации.
At the Gym our Coach keeps us on cardiovascular exercises.  Weuseonlysmallweights, weareworkingonstamina.  Soonlongcontest days we do not get tired quickly.  We do many exercises you can do at home.  Leg lifts, running in place with push ups, sit-ups, Burpees, and balancing on medicine balls for coordination. 


SB: Как насчет диеты?
What about special diet?


Maddy:  У меня нет специальной диеты. Я ем то же, что и большинство подростков до тех пор, пока родители не скажут мне сделать лучший выбор. I do not have a special diet.  I eat like most teenagers, until my parents tell me to please make better choices.

SB: Ахахаха! Ок, а кто твой серф-герой в спорте? И что тебя больше всего в нем/в ней восхищает?
Ahahaha! Ok, and who is your sport surf hero? And what do you admire most about him/her?

Maddy: Бетани Гамильтон – мой герой. Она продолжила серфить даже после того, как потеряла руку из-за акулы.
Bethany Hamilton is my hero.  She kept surfing even after losing her arm to a shark.

SB: Да, она правда героиня. Тебе доводилось встречать Бетани в жизни?
Yes, she is true hero. Have you ever met her in your life?

Maddy: Пока еще нет.
No, I have not as of yet. 

SB: Каким событием в твоей карьере ты гордишься более всего?
What is your proudest moment in your career?

Maddy: Второе место в Woman’sProв серф-фестивале под эгидой Национального почечного фонда США, который проводился 2-5 сентября 2016 на пляже Cocoa Beach Pier во Флориде. Ну и выигрыш SurfingAmerica в дисциплине Девушки до 16 лет в прошлом году в NagsHead, Северная Каролина.
Taking 2nd Place in Woman’s Pro at the NKF ( National Kidney Foundation ) September 2-5th  at the Cocoa Beach Pier, FL.  And Winning Surfing America Prime U16 Girls last year at Nags Head, North Carolina.



SB: Какие планы на будущее?
What are the plans for the future?

Maddy:  Моя цель – участвовать в 2020 в Олимпийских играх за Российскую Федерацию. Я бы очень хотела быть первой профессиональной женщиной - серфером, выступающей под Российским флагом. А когда я буду совсем взрослой, я открою серф-школу.
Mygoal is tomakethe 2020 Olympics for the Russian Federation. I would love to be the first professional female surfer to Surf under the Russian Flag.  When I am older I would like to open up a surf school.     


SB: Ого! Прежде всего, позволь мне пожелать тебе удачи на Олимпиаде. И, пожалуйста, расскажи больше о серф-школе, которую ты бы хотела открыть.
Wow! First of all, let me to wish you good luck for the Olympics. And kindly tell us more about a surf school you would like to open up.

Maddy:  Я бы хотела учить серфингу туристов и местных ребят на моем домашнем споте NewSmyrnaBeach, Флорида. Это маленький серф-городок. Я бы хотела открыть маленький серф-шоп, быть там инструктором для девчонок и мальчишек, а также сдавать в аренду доски для серфинга и байки. Возможно мой брат Джозеф поможет мне! Он на два года старше меня и у него синдром Аспергера. Очень люблю его!
I would like to teach tourist and locals how to surf at my home in New Smyrna Beach (NSB), FL.  It is a small surf town, and I would like to open up a little shop to coach little girls and boys, rent boards and bikes.  Maybe my brother Joseph will help me! He is 2 years older then me and has Aspergers.  I love him very much.

SB: Что для тебя значило участие в 2016 INS ISA World Surfing Games?
What was a participation in 2016 INS ISA World Surfing Games for you?

Maddy:  Я была очень рада присоединиться в этом году ко взрослой команде для участия в ISA World Surfing Games в Коста Рике. Я была новичком в команде и все относились ко мне как к члену семьи. Серфинг на этом уровне настолько увлекателен, насколько и чрезвычайно сложен. Все девочки были очень хороши. Я полагаю, что опыт участия в этих соревнованиях поможет мне в сентябре, когда я буду участвовать в ISA World Junior Championship на Азорских островах.
I was very happy to join the adult team this year for the ISA games in Costa Rica. I was new to the team and they all treated me like family!  Surfing at that level is very exciting and challenging.  All of the women are very good.  I believe the experience will help me this month when I attend the ISA JRs. in the Azores. 

SB: Ты подружилась с участниками соревнований из других стран?
Have you made some acquaintances with surfers from other countries?
Maddy: Партнер по команде Анна Чудненко такая веселая! Она очень целеустремленная и  не давала мне унывать.
My team mate Ana Chudnenko from Panama was so much fun! She is very motivated and never let me get down.

SB: Как тебе португалка Тереза Бонвало, с которой ты была в одном хите в первом раунде? How do you find Teresa Bonvalot from Portugal with whom you was in same hit in main event round 1?

Maddy: Это была честь для меня занять второе место в моем первом же хите, в то время, как Тереза была первой. Я горжусь, что я сделала это. У нее очень ровный стиль катания и я надеюсь увидеть ее на ISA World Junior Championship.
It was great honor to take second place to Teresa B. in my first heat.  I was very proud to have made it through.  She has a very smooth style of surfing and I hope to see her at the ISA JRs.

SB: С твоей точки зрения, кто сильнее: Доминик Барона, Тиа Бланко или Тереза Бонвало? Кому ты прочишь лучшие результаты в будущем?From your point of view is better in surfing: Dominic Barona or Tia Blanco or Teresa Bonvalot? Whom you predict best results further?

Maddy: Я полагаю, все три девушки великолепные серферы. Но среди них как лидера я бы выделила Тиа Бланко. У нее в принципе те же навыки в катании, но в ее маневрах чувствуется сила.
I believe all three are amazing surfers.  Over all I believe Tia Blanco is the leader. She has the same skills but also the extra power in her maneuvers.   

SB: У тебя есть девиз? О чем ты думаешь, когда находишься на лайн апе?
Do you have a motto or slogan or even mascot in you surf-life? What are you thinking about when you are on a line up?

Maddy: Никогда не сдаваться и выжидать свою следующую волну в хите!
Never to give up and to keep watching for the next wave in your heat!

SB: Какой совет ты можешь дать тем, кто начинает учиться серфингу?
What advice you may give to people only starting to learn surfing?

Maddy: Любому, кто пытается научиться серфингу впервые: не сдавайся,  продолжай практиковаться и все получится!
Anyone trying surfing for the first time, do not give up and keep practicing it will come to you!

SB: Я полагаю, в России найдутся компании, которые захотели бы стать твоими спонсорами. Куда им обращаться?
I expect some companies from Russia may offer you sponsor support. What should they do?

Maddy: Нам нужны спонсоры из России. Я хочу продолжать заниматься серфингом для Российской Федерации. Тренировки и поездки на соревнования на таком высоком уровне дорогие. Со мной можно связаться в instagram @maddysurfs или через сайт www.maddysurfs.comю Я буду рада любой поддержке!
We are in need of more sponsors from Russia.  I want to continue to surf for the Russian Federation.  Coaching and traveling is expensive to compete at such a high level. I can be reached on instagram @maddysurfs or at my website  www.maddysurfs.com  I will be very great full for any support!



SB: Кто самый важный человек в твоей жизни?
Who is the most important person in your life?

Maddy: Мой папа. Он терпит меня. Он делает все для меня. Он прикладывает все усилия, чтобы я вовремя оказалась там, где должна быть!
My Dad, he puts up with me.  He doe’s everything for me.  He makes sure I get where I need to be on time!

SB: Представь, что ты купила лотерейный билет и выиграла миллион долларов. Что ты сделаешь?
Imagine  you bought a lottery ticket that ends up winning $10 million. What would you do?

Maddy: Я поделюсь с родителями, передам часть на благотворительность и что-то оставлю на путешествия и серфинг!
I would share with my parents, give to charity and use some to travel and surf!

SB: Если бы ты была животным, то каким и почему?
If you could be any animal in the word, what animal would you be and why.

Maddy: Сибирским тигром. Это гордые, сильные, красивые животные, которые живут в России.
Siberian Tiger.  They are proud, strong, beautiful animals who live in Russia!

SB: Мэдди, ты счастлива? Почему?
Maddy, are you happy? Why?

Maddy: Да. Потому что океан у меня во дворе.
Yes, because I have the ocean in my backyard!

SB: На какой вопрос ты еще хотела бы ответить, но никто тебе еще его не задал?
Which question you would like to answer but we forgot to ask?

Maddy: Я бы хотела озвучить мое второе имя. Полина – это мое имя, данное при рождении в России.
Также я хочу сказать, что у меня есть два русских брата, Джонатан и Джозеф. Они близнецы и родились в Тюмени, Сибирь. Джонатан серфит вместе со мной, также он будет участвовать в ISA World Junior Championship на Азорских островах в этом месяце. Джозеф, мой тренер Майкл Флорес вместе с моим папой,  тетей и дядей тоже будут там присутствовать.
Пожелайте мне удачи!!!
Спасибо!
Мэдди.
I wanted to say my middle name, Polina is my Russian birth name!Also I have two Russian brothers, Jonathan and Joseph.  They are twins and were born in Tyumen, Siberia.  Jonathan and I surf together and he will be surfing with me at the ISA JRs. in the Azores this month.  Joseph and my coach Michele Flores along with my dad and Aunt and Uncle will be attending. 
Wish me luck!!!   
Thank you,
Maddy
______________________________________
© 2016, SURF-FORUM.RU, Россия. Перепечатка и иное полное или частичное воспроизведение и размножение опубликованного выше материала (а равно его копирование на других ресурсах) возможно только с письменного разрешения администрации форума и только с указанием автора и ссылкой на первичный источник материала: surf-forum.ru
« Последнее редактирование: Октябрь 15, 2016, 05:35:36 pm от SurfGirl »

Оффлайн @SBluff

  • SURFER PRO
  • ***
  • Сообщений: 16
  • Surf-karma: +5/-0
    • Просмотр профиля
Re: Maddy Malizia. Russia. EXCLUSIVE interview.
« Ответ #1 : Сентябрь 15, 2016, 02:15:09 pm »
 ;)
Пришлось таки пройти регистрацию, чтоб пожелать удачи нашей Мэдди Полине на соревнованиях, которые стартуют уже совсем скоро! Это теперь не просто соревнования, это предолимпийская подготовка!

Президент ISA Fernando Aguerre, сказал в интервью:

“Now that Surfing is an Olympic sport, these athletes will have even more motivation to surf with pride and perform well in hope of one day winning an Olympic Gold Medal. I am looking forward to being at the event and getting a glimpse of the future talent of our sport that we could see standing atop the Olympic podium at the Tokyo 2020 Games.”

Присоединяйтесь, камрады, к пожеланиям для нашей девочки. Ссылку на публикацию интервью на форуме она получит уже сегодня и ей, безусловно, будет приятно читать слова вашей поддержки!

Вот вам еще немного фото от Мэдди Полины











GOOD LUCK!
Wish you to catch the best waves and to show great results!
Go, Maddy!


 :)

P.S. Огромное СПАСИБО Российской Федерации Серфинга и лично Сергею Расшиваеву, а также папе Мэдди Дейву Мализиа за возможность пообщаться с нашей звёздочкой Мэдди.
« Последнее редактирование: Сентябрь 16, 2016, 01:13:57 pm от @SBluff »

Оффлайн SurfGirl

  • Surf-moderators
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Surf-karma: +5/-0
  • Born to be wild and free...
    • Просмотр профиля
Re: Maddy Malizia. Russia. EXCLUSIVE interview.
« Ответ #2 : Сентябрь 15, 2016, 06:50:19 pm »
О, ISA уже выкладывает фото с тренировок ребят!
Встречайте, Мэдди и Джонатан собственной персоной!





Источник




Good Luck my dear juniors!
Wish you only the best results!
 :D


Оффлайн Horatio

  • SURFER
  • *
  • Сообщений: 19
  • Surf-karma: +3/-0
  • ... смекаешь?
    • Просмотр профиля
Re: Maddy Malizia. Russia. EXCLUSIVE interview.
« Ответ #3 : Сентябрь 15, 2016, 07:44:17 pm »
Good luck to you and yours brother!
I'll keep my fingers crossed! ;)

Оффлайн Soplias

  • SURFER PRO
  • ***
  • Сообщений: 1
  • Surf-karma: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Maddy Malizia. Russia. EXCLUSIVE interview.
« Ответ #4 : Сентябрь 15, 2016, 08:27:36 pm »
Good Luck to you, Maddy! ;)

Оффлайн Mira

  • SURFER PRO
  • ***
  • Сообщений: 7
  • Surf-karma: +1/-0
    • Просмотр профиля
Re: Maddy Malizia. Russia. EXCLUSIVE interview.
« Ответ #5 : Сентябрь 16, 2016, 10:06:20 am »
Удачи на соревнованиях!!!!!

Оффлайн НЕ_Slater

  • SURFER
  • *
  • Сообщений: 35
  • Surf-karma: +5/-0
    • Просмотр профиля
Re: Maddy Malizia. Russia. EXCLUSIVE interview.
« Ответ #6 : Сентябрь 16, 2016, 11:44:50 am »
Good-Good Luck!

Оффлайн Surfadmin

  • Surf-Administrators
  • ***
  • Сообщений: 30
  • Surf-karma: +3/-0
    • Просмотр профиля
Re: Maddy Malizia. Russia. EXCLUSIVE interview.
« Ответ #7 : Сентябрь 16, 2016, 11:55:00 am »
Good luck to you Maddy and surf 'em all!!!)))  :D
... and surfing for all ...